Ōkami 2: eksklusibong pakikipanayam sa sunud -sunod

May-akda : Ellie Mar 12,2025

Dalawampung taon pagkatapos ng orihinal na * ōkami * na nakamamanghang mga manlalaro, si Amaterasu, ang diyosa ng araw at pinagmulan ng lahat ng mabuti, ay gumagawa ng isang nakamamanghang at hindi inaasahang pagbabalik. Inihayag sa Game Awards, ang isang sumunod na pangyayari ay nasa pag -unlad, na tinulungan ni Hideki Kamiya, na, na kamakailan lamang ay umalis sa mga platinumgames, ay nabuo ang kanyang sariling studio, clovers. Ang Capcom, ang may -ari ng IP, ay kumikilos bilang publisher, na suportado ng Machine Head Works, isang studio na binubuo ng mga beterano ng Capcom, na nagpapahiram sa kanilang kadalubhasaan sa mapaghangad na proyekto na ito. Ipinagmamalaki ng koponan ang isang kahanga -hangang timpla ng mga napapanahong mga developer mula sa orihinal na * ōkami * at sariwang talento, na nangangako ng isang tunay na kamangha -manghang pakikipagtulungan.

Higit pa sa emosyonal na trailer ng teaser at ang kahanga -hangang koponan, ang mga detalye ay mananatiling mahirap. Ito ba ay isang direktang sumunod na pangyayari, o isang bagay na mas makabagong? Paano naganap ang proyektong ito, na naglihi ng mga taon pagkatapos ng orihinal, sa wakas ay naganap? At iyon ba ay tunay na Amaterasu sa trailer, o isang kapansin -pansin na katulad na lobo?

Kamakailan lamang ay nagkaroon ng pagkakataon si IGN na makapanayam ng direktor na si Hideki Kamiya, tagagawa ng Capcom na si Yoshiaki Hirabayashi, at tagagawa ng makina ng Machine Head na si Kiyohiko Sakata sa Osaka, Japan. Ang dalawang oras na pag-uusap na ito ay natanggal sa mga pinagmulan ng *ōkami *, ang pag-unlad ng sumunod na pangyayari, ang kanilang natatanging pakikipagtulungan, at kani-kanilang mga studio.

L-R: Kiyohiko Sakata, Hideki Kamiya, Yoshiaki Hirabayashi. Credit ng imahe: IGN.
LR: KIYOHIKO SAKATA, HIDEKI KAMIYA, YOSHIAKI HIRABAYASHI. Credit ng imahe: IGN.

Narito ang na -edit na Q&A:

IGN: Kamiya-san, tinalakay mo ang iyong pag-alis mula sa mga platinumgames, na nagbabanggit ng pagkakaiba sa mga pilosopiya ng pag-unlad. Nilalayon mong lumikha ng mga laro lamang na maaari mong gawin. Ano ang iyong mga pangunahing paniniwala, at paano nila mahuhubog ang mga clovers?

Hideki Kamiya: Ang pag -iwan ng platinum pagkatapos ng 16 na taon ay isang mahirap na desisyon. Nadama kong ang kumpanya ay gumagalaw sa isang direksyon na taliwas sa aking malikhaing pangitain. Ang paglikha ng laro ay nakasalalay sa pagkatao ng tagalikha, na nakakaimpluwensya sa karanasan ng player. Ang aking pangitain para sa platinum ay naiiba sa tilapon nito, na humahantong sa akin upang maghanap ng isang kapaligiran kung saan maaari kong ituloy ang aking mga layunin. Lumitaw ang mga clovers mula rito, na nagpapahintulot sa akin na lumikha ng kapaligiran sa pag -unlad na nais ko.

Ano ang tumutukoy sa isang laro ng Hideki Kamiya? Paano makikilala ng isang tao ang iyong trabaho nang hindi alam ang Lumikha?

Kamiya: Hindi ako naniniwala na ang aking mga laro ay nangangailangan ng isang label ng lagda. Ang pokus ko ay sa paglikha ng natatangi, hindi malilimutang karanasan ng mga manlalaro ay hindi nakatagpo dati. Ang natatanging kasiyahan ay ang aking pangunahing layunin.

Ano ang koneksyon sa pagitan ng Clovers at Clover Studio? Ang klouber ba ay may hawak na espesyal na kabuluhan?

Kamiya: Nais kong ipagpatuloy ang pamana ng Clover Studio, isang mapagkukunan ng pagmamalaki sa aking oras sa Capcom. Ang apat na dahon na klouber ay kumakatawan sa ika-apat na Development Division ng Capcom. Bilang karagdagan, ang "C-Lover" ay nagpapahiwatig ng "pagkamalikhain," isang pangunahing halaga sa Clovers, na kinakatawan ng apat na "C" s sa aming logo.

Ang logo ng Clovers Studio.
Ang logo ng Clovers Studio.

Ang pagkakasangkot ni Capcom ay makabuluhan. Naisip mo ba ang isang malapit na relasyon sa Capcom kahit na bago ang pagsisimula ng Clovers?

Yoshiaki Hirabayashi: Mula sa pananaw ni Capcom, lagi naming nais ang isang * ōkami * sequel. Ang pag -alis ni Kamiya mula sa kanyang nakaraang studio ay nagpakita ng perpektong pagkakataon. Palagi naming minamahal ang IP at nais naming makita itong magpatuloy.

Sabihin sa amin ang kwento sa likod ng sumunod na pangyayari. Bakit *ōkami *? Bakit ngayon?

Hirabayashi: Palagi kaming naghangad ng pagkakataon na lumikha ng isang bagong *ōkami *, ngunit kailangan ang tamang mga kalagayan at pangunahing tauhan. Binuksan ng pag -alis ni Kamiya ang pintuan na iyon.

Kamiya: Palagi akong nais ng isang * ōkami * sequel. Ang orihinal na kwento ay nadama na hindi kumpleto. Ang mga kaswal na pag -uusap kasama ang Takeuchi (tagagawa ng Capcom) sa mga nakaraang taon ay laging nakabalik sa ideyang ito. Ang pag -iwan ng platinum ay naging katotohanan.

KIYOHIKO SAKATA: Bilang isang dating miyembro ng studio ng klouber, * ōkami * ay may hawak na kabuluhan. Ang tiyempo ay nadama na perpekto para sa proyektong ito.

Maaari mo bang ipakilala ang mga gawa sa ulo ng makina at ang papel nito?

Sakata: Ang Machine Head Works ay medyo bagong kumpanya, na nagmula sa Capcom Division Four, pagbabahagi ng mga ugat kay Kamiya. Kumikilos kami bilang isang tulay sa pagitan ng Clovers at Capcom, na ginagamit ang aming karanasan sa pareho. Nagtataglay din kami ng kadalubhasaan sa engine, na tumutulong sa mga clovers sa paggamit ng malakas na makina na ito. Mayroon din kaming mga indibidwal na nagtrabaho sa orihinal na *ōkami *, na nag -aambag ng kanilang kaalaman at karanasan.

Hirabayashi: Ang koponan ni Sakata-san ay tumulong sa port ng PS4 ng *ōkami *, at nagtrabaho sa mga kamakailang pamagat ng re engine tulad ng *Resident Evil 3 *at *Resident Evil 4 *.

Bakit Re Engine?

Hirabayashi: Naniniwala kami na ang re engine ay mahalaga upang mapagtanto ang masining na pananaw ni Kamiya-san. Ang mga tiyak na detalye ay mananatiling hindi natukoy sa oras na ito.

KAMIYA: Ang engine ng RE ay kilala sa mga nagpapahayag na kakayahan nito, na nakahanay sa mataas na inaasahan na nakapalibot sa proyektong ito.

Bakit * ōkami * ngayon, isinasaalang -alang ang paunang pagganap ng komersyal?

Hirabayashi: Milyun -milyong mga tagahanga sa buong mundo ang nasisiyahan *ōkami *. Ang matatag na stream ng patuloy na interes ay ginagawang isang natatanging IP.

Kamiya: Habang ang paunang pagtanggap ay maaaring hindi nakamit ang mga inaasahan, ang mga kasunod na paglabas at feedback ng tagahanga ay nagpakita ng napakalaking patuloy na pagpapahalaga. Ang anunsyo ng Game Awards at ang labis na positibong tugon ng tagahanga ay nagpapatibay sa aming desisyon.

Mayroon bang mga plano upang maisangkot ang iba pang mga dating miyembro ng studio ng Clover?

Kamiya: Maraming orihinal na * ōkami * mga miyembro ng koponan ay kasangkot sa pamamagitan ng Machine Head Works. Ang kasalukuyang koponan ay mas malakas kaysa sa orihinal, na nakikinabang mula sa mga modernong pagsulong at mga taong may talento.

Nabanggit mo ang pagnanais ng isang mas malakas na koponan para sa orihinal. Parang nakamit mo na iyon.

Kamiya: Habang ang isang mas malakas na koponan ay hindi ginagarantiyahan ang tagumpay, makabuluhang pinatataas nito ang aming mga pagkakataon. Nagtipon kami ng isang mataas na bihasang at madamdaming pangkat.

Na -replay mo ba ang orihinal na * ōkami * kamakailan?

Hirabayashi: Sinuri ko ang mga materyales, kasama ang DVD na may cut content.

Kamiya: Hindi ko alam ang pagkakaroon ng DVD na iyon!

Sakata: Ang aking anak na babae ay naglaro ng bersyon ng switch, na itinatampok ang pag -access nito kahit para sa mga mas batang manlalaro.

Hirabayashi: Natuwa rin ang aking anak na babae, nakikita ito bilang isang maganda at nakasisiglang laro, hindi lamang isang pakikipagsapalaran-pakikipagsapalaran.

Ano ang pinaka -ipinagmamalaki mo sa orihinal na *ōkami *?

Kamiya: Ang aking pag -ibig sa kalikasan, na nagmula sa aking bayan, labis na naiimpluwensyahan *ōkami *. Ang sumunod na pangyayari ay mananatili sa espiritu na iyon, binabalanse ang kagandahan sa mas madidilim na mga elemento ng kwento. Nais kong tamasahin ang mga tao sa lahat ng edad.

[Tanong tungkol sa isang larawan ay tinanong at tumanggi na sagutin].

Paano nagbago ang pag -unlad ng laro, nakakaapekto sa iyong diskarte sa sumunod na pangyayari?

Sakata: Ang orihinal na estilo ng kamay na iginuhit ng kamay ay mapaghamong sa hardware ng PS2. Ang teknolohiya ngayon ay nagbibigay -daan sa amin upang makamit kung ano ang hindi namin nagawa dati, salamat sa Re Engine.

* Ōkami 2* Game Awards Teaser Screenshot

Ano ang iyong mga saloobin sa Nintendo Switch 2?

Hirabayashi: Hindi namin maaaring magkomento tungkol doon.

Kamiya: Personal, gusto kong makita ang isang virtual console reboot.

Maaari mo bang ibahagi ang anumang mga tema o kwento na nais mong galugarin sa pagkakasunod -sunod?

Kamiya: Mayroon akong isang detalyadong pangitain para sa kwento, na nagtatayo sa orihinal. Ito ay isang pagpapatuloy ng salaysay ng orihinal.

Hirabayashi: Ang sumunod na pangyayari na ito ay nagpapatuloy ng kwento mula sa orihinal na *ōkami *.

Ito ba ay amaterasu sa trailer?

Kamiya: Nagtataka ako ...

Hirabayashi: Oo, ito ay amaterasu.

Paano mo tatalakayin *ōkamiden *?

Hirabayashi: Kinikilala namin ang pagkakaroon nito at ang puna ng tagahanga. Ang sumunod na pangyayari ay isang direktang pagpapatuloy ng orihinal na kwento ng *ōkami *.

Kumusta naman ang control system?

Kamiya: Isasaalang -alang namin ang mga modernong pamantayan habang iginagalang ang mga pangunahing mekanika ng orihinal. Ang nagtrabaho pagkatapos ay maaaring hindi gumana ngayon.

Maaga ba ang sumunod na pangyayari sa pag -unlad?

Hirabayashi: Oo, nagsimula kami sa taong ito.

Bakit ito inihayag nang maaga?

Hirabayashi: Upang ibahagi ang aming kaguluhan at kumpirmahin ang kakayahang umangkop nito.

Kamiya: Binago nito ang proyekto mula sa isang panaginip sa isang nasasalat na katotohanan, isang pangako sa aming mga tagahanga.

Nag -aalala ka ba tungkol sa pag -asa ng fan?

Hirabayashi: Naiintindihan namin ang kaguluhan, ngunit unahin namin ang kalidad sa bilis.

Kamiya: Tumutuon kami sa paglikha ng pinakamahusay na posibleng laro.

[Tanong tungkol sa isang video na ipinakita pagkatapos makumpleto ang ōkami ay tinanong at sumagot].

Ano ang nagbibigay inspirasyon sa iyo sa kasalukuyan?

Kamiya: Ang yugto ng Takarazuka ay nagpapakita, lalo na ang kanilang makabagong stagecraft.

Sakata: mas maliit na yugto ng pagtatanghal, binibigyang diin ang live, nakaka -engganyong karanasan.

Hirabayashi: Kamakailang mga pelikula, tulad ng *Gundam Gquuuuuux *, na nagtatampok ng pagnanasa ng direktor at magkakaibang interpretasyon ng manonood.

Ano ang bumubuo ng tagumpay para sa * ōkami * sequel?

Hirabayashi: Ang labis na mga inaasahan ng tagahanga at paglikha ng isang bagay na tunay na kasiya -siya.

Kamiya: Paglikha ng isang laro na personal kong ipinagmamalaki, isang bagay na masisiyahan ako.

Sakata: Isang laro na sumasalamin sa isang malawak na madla, kabilang ang parehong napapanahong at bagong mga manlalaro. Sa huli, nakamit ang pangitain ng direktor.

Ano ang iyong mga layunin para sa iyong mga studio sa loob ng 10 taon?

Sakata: Upang matiyak na ang mga gawa sa ulo ng makina ay patuloy na lumilikha ng mga laro, kahit na lampas sa aming tenure.

Kamiya: Upang makabuo ng mga clover sa isang pakikipagtulungan sa kapaligiran na may mga katulad na pag-iisip.

[Ang pagsasara ng mga mensahe mula sa lahat ng tatlo ay ibinigay].